In translation business we have the ethical obligation not to disclose
any information provided by the client without the express permission
of the client. At Absolute Translations confidentiality is regarded
as an integral part of translating and interpreting.
Our Code of Confidentiality:
-
Information shared in translating assignments is strictly
confidential.
-
Disclosure of information may be permissible with the
client's agreement or when disclosure is mandated by law.
-
Where team work is required, and with the clients permission,
it may be necessary to brief other translators of the team involved
in the assignment. (In such circumstances, the ethical obligation
for confidentiality extends to all members of the team and/or agency.)
-
Information gained by translators from consultations
between clients and their legal representatives is protected under
the common law rule of legal professional privilege.
-
Translators shall not sub-contract work to colleagues
without permission from the client.
-
Translated documents at all times remain the property
of the client and shall not be shown nor released to a third party
without the express permission of the client or by order of a court
of law.
If you would like to learn more about the Ethics of Translating &
Interpreting, AUSIT,
the Australian Institute of Interpreters and Translators Inc, and NAATI,
the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
Ltd, can provide you with extensive information on the subject.
The AUSIT Code of Ethics includes as general principles:
Professional Conduct, Confidentiality, Competence, Impartiality, Accuracy,
Employment, Professional Development and Professional Solidarity.
|